English   Hebrew   
автор лого - Климентий Левков
Дом ученых и специалистов Реховота
(основан в июле 1991 года)
 
 
В Доме ученых и специалистов:
----------------



Материалы по еврейской традиции: Йорцайт «Один из обычаев, характерных для еврейского народа - это процедура поминовения памяти близких... Само название говорит о преемственности традиции, ибо слово "йорцайт" - это слово на идиш, языке, на котором, говорили наши родители, бабушки и дедушки. В таком названии заложено уважение к памяти предыдущих поколений...»


Праздничное восхождение (экскурсия) в Иерусалим «Следуя еврейской традиции, трижды в год (в праздники Песах, Шавуот и Суккот) во времена, когда существовал Храм, евреи восходили в Иерусалим к Храму. Эти праздники объединяются одним общим названием "шлоша регалим" (три восхождения)....»


Научно-исследовательский центр «Русское еврейство в зарубежье»


«Наша еврейская страна - Израиль находится в особом положении, против неё в состоянии информационной войны находятся большинство стран и народов...»


Проект «Дело жизни»

Проект «Праведники науки»

Проект «Научно и понятно»

 
 
Архив
 
Дом ученых и специалистов Реховота
 
Об игре "Что? Где? Когда?"

 


Игра "Что? Где? Когда?"
16 марта 2017 г.



На снимках: идет игра

 

Вопросы игры составленны и записанны Леонидом Гольцфарбом

 

 

Игру можно послушать по ссылке https://drive.google.com/file/d/0BxK35YW5qjJyT0s5bll6MVo2WGM

 

РЕЗУЛЬТАТЫ ИГРЫ:

 

ВЫПАВШИЕ ВОПРОСЫ: и ОТВЕТ

1 - правильный

6 - неправильный

7 - правильный

9 - правильный

5 - неправильный

11 - правильный

4 - неправильный

10 - неправильный

2 - неправильный

12 - неправильный

 

СЧЕТ ИГРЫ 6:4 В ПОЛЬЗУ ЛЕОНИДА ГОЛЬЦФАРБА

 

ОБЩИЙ СЧЕТ С НАЧАЛА СЕЗОНА - 22:28 - КОМАНДА ПРОИГРЫВАЕТ

 

ЛУЧШИЙ ЛИЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ - у Аделы Розенштрах - 6:2

 

ЛУЧШИЙ ИГРОК - Адела Розенштрах - 40% опрошенных

 

ЛУЧШИЙ ВОПРОС - № 7 - про палача 

 

ЯРКИМ ЭПИЗОДОМ СТАЛО ВЫСТУПЛЕНИЕ ЧЛЕНА КОМАНДЫ АЛЕКСАНДРА РАБИНОВИЧА (см. по ссылке) https://drive.google.com/file/d/0BxK35YW5qjJyd1FSQkNGc05yQ1E

 

Поэтический проект: «Русский голос в израильской поэзии»



Поэтесса Лея Гольдберг
(1911, Калининград - 1970, Иерусалим)

 

Лея Гольдберг - крупнейшая израильская поэтесса, литературовед, критик, автор прозаических и драматических произведений, стихов для детей, а также выдающийся переводчик. Она обладала ярким, мощным и многогранным талантом, позволившим ей оставить заметный след во могих областях литературного творчества.

 

Она - лауреат Государственной Премии Израиля, писала на иврите. Её раннее детство прошло в России, по которой она скиталась с матерью, как и многие другие беженцы, сорванные с привычных мест проживания Первой мировой войной. Её отроческие годы прошли в Ковно, где она окончила ивритскую гимназию и впервые опубликовала свои стихи в местной еврейской газете. Ещё будучи гимназисткой, Леа начинает учёбу в университете г. Ковно, но затем уезжает в Германию, где слушает лекции в Берлинском и Боннском университетах. Свою учебу Леа заканчивает со степенью Доктора Философии.

 

1935 год. Леа приезжает в Палестину. Она живет в Тель-Авиве и примыкает к литературной группе модернистов "Яхдав" во главе с Аврамом Шлёнским, который оказал ей помощь в подготовке и издании её первого поэтического сборника "Кольца дыма ".

 

Содержание его связано с впечатлениями молодой поэтессы от её жизни в России. Лирическая героиня этих стихов наделена чертами и переживаниями их автора, само название книги напоминает о том, что Леа много лет оставалась заядлой курильщицей. Она была худощавой девушкой с вдумчивым выражением лица и легкими светлыми волосами, но всегда считала себя некрасивой и обреченной на неуспех у мужчин и одиночество. Между тем, поэтесса не раз испытывала сильные и сокровенные чувства.

 

В её лирике звучит и ожидание встречи, не правдавшее себя, и меланхолия, и боль от расставания. Её диалог с любимым -- это всегда лишь воображаемая беседа, поскольку адресат признаний отсутствует и не слышит героиню.

Печалью наполнены её произведения о природе, детстве, юности её прекрасные стихи о любви: "Звезда", "Белые дни", "Выходной", "Песнь любви". Высшим достижением любовной поэзии Леи Гольдберг по справедливости считается цикл изысканных и страстных сонетов "Любовь Терезы дю Мён" (из сборника "Молния на заре" ). Они основываются на старинной легенде и написаны от лица стареющей аристократки 17 века. Стихи эти посвящены её невысказанной любви к молодому итальянцу, воспитателю её детей. Когда молодой человек покинул их дом, она сожгла свои стихи, осталась лишь поэтичная легенда.

 

Важно отметить, что излюбленными формами Леи Гольдберг были европейские ТЕРЦИНА и СОНЕТ в 14 и в 13 строк. Первый называется "золотой песней", а второй - "песней любви" и является оригинальным "изобретением" самой поэтессы.

 

Язык её ранней поэзии понятен, рифмы, ритмы, стиль доступны. Ещё большей простотой, прозрачностью и лаконизмом отличается поздняя лирика: она наполнена стремлением автора искренне и непосредственно выразить разнообразные душевные переживание и требует внимательного читательского прочтения.

 

Значительный вклад внесла Леа Гольдберг в развитие израильской детской литературы. Она стала любимой поэтессой многих поколений детей нашей страны, развивая замечательные традиции Чуковского и Маршака в своих стихах на иврите. Одинокая женщина, никогда не имевшая семьи, она называла себя "тетушкой всех детей". Её стихи, сказки и переложения полны юмора и теплоты ("Человек рассеянный", "Теремок" получили новую жизнь, благодаря её творческому дару) и навсегда вошли в золотой фонд ивритской литературы для детей.

 

Леа Гольдберг была видным литературоведом и педагогом. С 1952 года до конца жизни она возглавляла в Еврейском университете созданное ею Отделение Сравнительного Литературоведения, носила звания профессора и члена Академии Языка иврит.

Д-р филологии Адела Розенштрах

 


 

Обсудить на форуме

 

 

Страница 1 из 1
  ГлавнаяАрхивПлан на текущий месяц    
copyright © rehes.org
Перепечатка информации возможна только при наличии согласия администратора и активной ссылки на источник! Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.