автор лого - Климентий Левков Дом ученых и специалистов Реховота
(основан в июле 1991 года)
 
 
В Доме ученых и специалистов:
Статьи

«Tворческая встреча с очень интересным человеком, академиком трёх американских академий профессором Валерием Давидовичем Розенбергом, доктором медицинских наук, автором уникальной книги "Искусство и медицина"...»


«Слово о докторе Михаиле Пархомовском, основателе НИЦ "Русское еврейство в Зарубежье", его научном руководителе, главном редакторе и издателе": 20 сентября в мир иной ушёл основатель всемирно известного НИЦ "Русское еврейство в зарубежье", его научный руководитель, главный редактор и издатель - доктор Михаил Пархомовский...»




----------------
 
 
Архив
 
Дом ученых и специалистов Реховота
Научно-исследовательский центр
«Русское еврейство в зарубежье»

 

февраль, 2017 г.

 

Совместное заседание Дома учёных и
специалистов Реховота и НИЦ «ЕРЗИ»


14 февраля 2017 года в Бейт Оле

 

Юлия Систер

 

На повестке дня стояли два вопроса:

1. 90-летие со дня рождения Романа Петрива.

2. Творческая встреча с И.Рувинской – поэтом, членом СПИ, редактором издательства «Достояние». Стихи, представление новых книг издательства.

 

К ЮБИЛЕЮ РОМАНА ПЕТРИВА

Марк Каганцов, Юлия Систер

 

Роман ПетривРоман Петрив – один из авторов лагерных стихов, включённых в книгу «Чтоб луч свободы не погас. Стихи украинских поэтов в переводах на русский язык Марка Каганцова» (Львов, 2015. Редактор-составитель этого фундаментального труда Романа Кюнцли – дочь Романа Петрива). Презентация этой книги успешно прошла на нашем заседании в 2015 году. Роман явился инициатором этого издания, а его дочь сделала всё для того, чтобы книга вышла в свет. См.: http://eholit.ru/news/1063/

 

Роман Петрив родился 11 февраля 1927г. в селе Большая Воля Львовской области в семье земледельца. Здесь, в родном селе, окончил начальную школу. Затем учился в Львовской торговой школе. Будучи студентом в 1943г. вступил в ряды ОУН и вел подпольную борьбу против нацистских оккупантов. После изгнания немцев с Украины в 1944 продолжил борьбу в подпольных рядах ОУН против большевистской оккупации.

Уже 22 марта 1945 г. он вместе с товарищами обнаружил засаду военнослужащих МГБ, был ранен и оказался в тюремных застенках Дрогобычской тюрьмы. Этапом был вывезен в Воркуту и ревтрибуналом осужден на десять лет лишения свободы и пять лет лишения гражданских прав.

Через год после смерти Сталина, в 1954г. Р. Петрив был освобожден, ему даже разрешили вернуться в Украину. Но в 1957 г. его снова арестовали и приговорили на новые десять лет лагерей в Дубровлаге, в Мордовии. На этот раз отбыл в неволе только шесть лет. В 1963 г. его освободили досрочно и позволили вернуться в родной Николаев (Львовская обл.), но под постоянный надзор органов КГБ.

Каторга, тяжелейший физический труд в сложных климатических условиях подорвали здоровье Романа, но не силу духа и интерес к жизни. Он, перенесший много горя, не обозлился, много писал о том, что думает, о чем душа его болит и поет. Тематика его разнообразна. Он также перевёл на украинский Лермонтова, Ахматову, польского поэта В.Броневского, с украинского на русский «Мойсея» Франко. Много читал: Т.Шевченко, Л. Украинку, С.Есенина, И.Бунина и т.д. А писать он начал в ГУЛАГе, писать правду о Сталинских концлагерях. В 40-х гг. ХХ века он работал на угольной шахте № 7, где познакомился и подружил с молодым образованным человеком Владимиром Лескивым, оказавшим большое влияние на Романа.

 

Роману Петриву присуща индивидуальная манера письма, он лирик, который мыслит образно, метафорами. У него есть и политическая лирика. На творческий почерк Р.Петрива оказала влияние чарующая украинская природа родного края, где прошли его детство и юность, буйно-зеленые поля, золотистые нивы. Роман Петрив – талантливый, творческий человек. Его литературные произведения печатали в книгах:
"Высокие широты. Воркута литературная 1931-2007". Воркута, 2007 г.
"Стихи украинских поэтов - политических узников Воркутинских лагерей в переводах Марка Каганцова", Воркута, 2007 г.
"Репрессированные литераторы" (составитель В.М.Полещиков). Сыктывкар, 2008г.
"Я той, що духом не скоривсь. Я тот, чей дух не покорился". "Конгресс литераторов Украины», Киев. 2012 г.
В журнале "Зона", Киев, №22, 2007 и др.
Вышли книги Романа Петрива на украинском языке:
1."Терен у полум'ї"( Тёрн в пламени), Стихи и переводы. Львов. изд. "Каменяр". 1997.
2."Розчарована осінь"(Разочарованная осень), Стихи. Львов. изд. "Логос". 2007.
3."Звіти пам'яті" (Отчёты памяти), Новеллы. Львов. изд. "Логос". 2009.

 

Роман Петрив

АСПЕКТ
Нам не известны недруги-народы,
известны лишь людишки-подлецы,
подонки мира, тати, сумасброды,
никчемных душ купцы и продавцы,
террора с лицемерием спецы,
что рыли ямы на путях Свободы.
Казалось им, что хитростью и блудом,
на чьих-то трупах, на слезах сирот,
построят то, что долговечным будет,
дойдут до славы Золотых ворот,
а вместе с ними целый мир пойдёт
и воспевать их дело станут люди.
Рекою грязи всплыла злости взвесь,
от крови жертв вокруг побагровело,
в болоте лжи застряло всё их дело —
не сдвинуть с места — ржа его доест.
И кто за то ответит нам Бог весть,
чья совесть той бедой переболела?
А человечество пойдет свободным шагом,
минуя вёрсты, по истории пути
И нам за ним, не мешкая, идти,
чтоб до заветной цели смочь дойти
под выстраданным сине-жёлтым стягом,
чтоб не дремать, а жить нам и расти!

* * *

НЕ В УКОР СУДЬБЕ
Моя жизнь – случай, что не сладок.
Война в нём навела порядок.
Года - калеки: грязь и пыль,
годны лишь в мусор и в утиль.
Там и лежат они без счёта.
Таких их там легло до чёрта.
И отдана мной ими лепта,
хоть не хватало до комплекта.
Конечно, шутка не в укор судьбе…
Всё забывается когда-то на земле:
и боль души, и в мире люди,
и скользкий поцелуй Иуды.
А там покой вечерний впереди
велит тебе: на исповедь иди,
проси в раю местечко поскорее...
Увы, духовника я не имею.
Знал одного, его уж нет на свете,
он в небе отправляет службы эти,
перед Престолом, словно в поединке,
стоит он с пулей в сердца серединке.
октябрь 1979

* * *

ВЕСЕННИЕ НОТЫ
Май веселый доиграет вскоре
Музыку вечернюю хрущей,
Колосятся буйно злаки в поле
В занавеске дымчатой дождей.
Без конца и края нив тех дали
В обрамленье льна зеленых рам.
Васильки мои там расцветали,
Гром сломал мою рябину там.
Потому не удержу в покое
Дум и чувств. Как в сердце их сдержать?
Не бросают думы поля боя,
Будто в стену бьют и бьют опять.
Где-то в ливнях радужных красива,
Как в наряде подвенечном дева,
В блеске гроз нетронутая нива
Ожидает плуга и посева.

* * *

Ещё я жив, пишу, чем грею душу,
Или ловлю эфирный пульс я дней.
А утомит болтливый суховей,
Тушу эфир, чтоб тишину послушать.

То значит, памяти смотрю кино -
Картины прошлого глядят с экрана.
И вновь "тогда", "когда-то" и "давно"
Вылазят из "архивного" чулана.

Сам ужасаюсь, как спастись я смог ...
Над краем пропасти в шальной метели.
Изранил тело я, но дух сберёг,

Не проклял время то и день недели,
Когда схватил я дьявола за рог
Ради победы в справедливом деле.

* * *

ВРЕМЯ
    Хоть тяжело подчас в ней бремя -
    Телега на ходу легка...

        А. Пушкин
Железный ритм, пружинный такт,
машинный звук: тик-так, тик-так ...
Планет гопак, лёт звёзд во мрак -
то жизни марш, то смерти шаг.
Тот чёткий ритм его я слышал как в бреду,
за ним тянулся, думал - не дойду.
Черёд секунд, их дисциплина строгая,
ей подчиняясь, ставил твёрдо ногу я.
И думалось: в квадратах наших зон
им подменён космический закон.
Запутавшись в тенётах лженауки,
не шло, ползло, как смертники на муки.
Я обращался с тем вопросом к звездам,
когда ходил на двор я ночью поздней.
Они же мне моргали, как кокотки:
куда спешишь ты? – Жизни срок короткий!
Чего ж теперь оно спешит на всём ходу,
пройдя через неволю и нужду?
Прошу его сквозь зубы: не спеши!
Оно в ответ - готовься и пиши.
апрель 1993

* * *

Прошли, увидев и прочувствовав, немало ...
Дорог, этапов, тюрем, лагерей...
И чуть не столько, как бы мелочей, -
потеряно и в памяти пропало.
Мы, поседев, ни добрыми, ни злыми,
теперь отходим явно за черту,
оставив завихрений суету
житейских драм с актерами иными.
Когда уже последнего помянут
и исповеди наши в Лету канут -
передовой отряд в дни перемен
вдруг, в грудь стуча, нас вспомнит в речи главной,
но чуть шепча: они в борьбе неравной
нас, недостойных, подняли с колен.
1995

* * *

Вновь аисты летят степенно,
Над старым кружатся оврагом,
И гордо осень шаг за шагом
Скосило постепенно сено.
Уж тучи, в солнечном огне
Дотлев, погасли в небе робко.
И к югу аистов там тропка,
За ними - лето по стерне.
Как после свадьбы. Тишина,
Уж нет гостей, что пели тут...
А на калиновом мосту
В слезах прощается весна.
1969

* * *

Соловьёв, кукушек не услышать пенья,
Между голых веток - синью тишина.
Росписью меж пнями - свежий след оленя
И во сне вздыхает, сгорбившись, сосна.
Сказка зимней ночи – лишь луна и тени.
И алмазным блеском заискрился снег.
Вдалеке чуть видно в лунном излученье,
Что бредет снегами - зверь или человек?
Пахнет срез еловый, а мороз умело
Освежает лица, как живой водой.
И сияет ярко над Днестром Венера
Новогодним чудом, Рождества звездой.
Январь 1976

* * *

ЛИПЕ
Ещё жива ты, старая шептунья?
Я думал, что и пня уж не найду.
Мечтать меня ты научила на беду,
Твоей листвой касался сердца струн я.
И, верно, ждешь, что встану на колени
Под твой густой, душистый балдахин
И дам тебе, как в притче блудный сын,
Взглянуть на совести сомненья?
О нет, не жди! Не тот уже я ныне,
И моё сердце, верно, не брильянт -
Истлело сверху, с жаром в середине ...
На жертвенник Свободы свой талант
Я бросил и спалил без ладана в огне ...
За это жизнь в глаза смеётся мне.
Ноябрь 1965

* * *

Переводы с украинского Марка Каганцова

С передачей, посвящённой 90-летию Романа Петрива, можно ознакомиться здесь:

https://www.facebook.com/293234010721711/videos/1412296385482129/

-----------------

 

Затем у нас выступила Ирина Рувинская.

Родилась в Кирсанове Тамбовской области в семье врача. Детство и школьные годы прошли в Мичуринске. По окончании английского отделения факультета романо-германской филологии Воронежского госуниверситета работала библиотекарем, переводчиком научно-технической литературы с английского и испанского языков, сотрудником газеты в Харькове. Автор книг стихов и переводов «Коммуналка» (Харьков,1995) и «Пока» (Москва,1996). Печаталась в российской и украинской периодике, в «Антологии современной русской поэзии Украины» (Харьков,1998), рецензии публиковались в журнале «Литературное обозрение». Лауреат конкурса Союза Писателей и Госкомиздата Эстонии на лучший перевод эстонской поэзии (1984). В Израиле с 1996 года. В 1997-1999 гг. училась в Еврейском университете в Иерусалиме. Печаталась в «Иерусалимском журнале», русскоязычной периодике Германии и США. Лауреат 3-го поэтического фестиваля памяти У.Ц.Гринберга.(2006).

 

Книга стихов «Каланхоэ» вышла в 2016 году. Работает заместителем главного редактора издательства "Достояние". Член СП Израиля.

«Каланхоэ» - назвала свою новую книгу (издательство «Достояние», Иерусалим, 2016) Ирина Рувинская. Звучит певуче и экзотически. Только те, кто любит озеленять свое жилище, знают, что это обыкновенное комнатное растение – декоративное и лекарственное. По лирической версии автора, слово «рифмой втянуло». Но тут не только созвучие концов двух строчек – происходящий из южных краев цветок рифмуется с сутью стихов Рувинской: их гармоничность и законченность оценит истинный эстет, а душевная открытость поэта поможет тем, кто не находит собеседника в избыточной болтливости социальных сетей.

 

Поэзия Ирины Рувинской требует от читателя не только литературной подготовки, но особого настроя, готовности вслушиваться и вдумываться. Я помню, как после моей первой рецензии на сборник Рувинской мне устроили прямо-таки сцены ревности несколько поэтесс, избалованных успехом в Фейсбуке. Умеющие отбивать каблучками ямбы и хореи и заполнять строчки затасканными метафорами, словно сардельки фаршем, они недоумевали: «Кого вы хвалите! Да тут нет ни грамма поэзии. Всё просто и буднично!» В сущности, эти литературные дамочки были совершенно правы! Стихи Рувинской просты и будничны, как… наша жизнь. Поэт – это тот, кто умеет выстроить простые слова в непростом порядке, чтобы высечь из них новый смысл. Лишь паутины тонкий волос блестит на праздной борозде. Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.

 

Ирина Рувинская обладает важнейшим качеством поэта: ей есть ЧТО сказать. Второе – еще более важное – качество: она находит, КАК это сказать. Ее стихи отличает присущая только ей интонация. (У большинства стихотворцев интонацию заменяет ритм). Автор «Каланхоэ» очень сдержанно говорит о пережитом, о прошлом и будущем, о радостях и разочарованиях. Этой душевной опрятности соответствует неторопливое лирическое повествование, которое, как всё время кажется, вот-вот перейдет из поэзии в прозу».

 

Так пишет Яков Шаус о новой книге Ирины, которая тоже была представлена на вечере:

http://www.yacovshaus.com/2016/09/ruvinskaya.html

 

Мне понравились его подходы, анализ. Предлагаю прочесть его статью полностью.

 

Ирина читала свои стихи, все мы её внимательно слушали и аплодировали. Приведу несколько её стихотворений.

 

     мы решили или не мы
     что не будет у нас зимы

что зимы у нас не будет мы знали разумеется
забыли только что не будет значит и весны
поскольку на ручьи и листочки надеяться
странно
     если снег не тает а листва не облетает
ведь и осени настоящей у нас не бывает
но выпадают порою дни и часы
почти как в пределах
     средней родной полосы

* * *

я растяпа
       ты зануда
ну зачем нам это надо
вместо радости и чуда
будут склока и досада
потеряю позабуду
ты процедишь «у-у растяпа»
я тогда тебя зануду
озверю за три этапа
вспомнишь маму ты и папу
завопишь скрипя зубами
«я б убил тебя растяпу!»
нет
       останемся друзьями
пусть других волнуют темы
импотенции и храпа
только ты пиши зануда
я ведь жду
       твоя растяпа

* * *

чмок-чмок спросонья
        нет чтобы лобзанья
с утра глазунья
       нет чтобы лазанья
и пита к чаю а не круассон
и за окном хамсин а не муссон

* * *

АЛЛЕРГИЯ НА ЦВЕТЕНИЕ
надо же
так любить и цветы и деревья ну любое растение
и вот на тебе
       аллергия на цветение
а что это значит вы знаете и сами
люди ходят с опухшими глазами
шмыгают носами
говорят охрипшими голосами
чихают в течение дня многократно
и всё это прямо скажем малоприятно
а поскольку в наших краях цветение
продолжаться может с февраля до августа
вы положение людей с аллергией на цветение
на минуточку представьте себе пожалуйста
всё это время нам приходится
       ходить с опухшими глазами
шмыгать носами
говорить охрипшими голосами
чихать в течение дня многократно
       раз по десять и более кряду
и это не просто малоприятно
а раздражение вызывает и такую досаду
правда лекарства типа телфаста
и некоторые другие пилюли и спреи
которые стоят недёшево и помогают не так уж часто
всё же дают возможность и мне и тебе и
всем кому до слёз и спазма в горле знакомы
вышеописанные симптомы
как-то перекантоваться в период цветения
когда жаль нам что не Голландия у нас и не Дания
но вы цветите цветите милые растения
и ради бога на нас
       не обращайте внимания!

* * *

РЮКЗАК
она отправляется к подружке Сане с армейским рюкзаком
и поскольку шабат уже
        то пешком
звонит что вернётся видимо завтра днём
а что же в рюкзаке
       а в нём а в нём
шарфы и косынки
шорты и джинсы
майки и свитера
новые и не очень
всё это досталось ей от подружки Хен
и всё это надо перемерить по формуле 2х + n
где 2 это она и Саня
       х количество вещей
а n количество повторных примерок
где уж тут управиться до ночи
она возвращается от подружки Сани с армейским рюкзаком
и поскольку шабат ещё
       то пешком
и конечно вечером а не днём
а что же в рюкзаке
       а в нём а в нём
косынки и шарфы
джинсы и шорты
свитера и майки
разных фасонов и расцветок
(и столько неснятых этикеток)
всё это досталось ей от подружки Сани
ну и понимаете сами
кое-что от подружки Хен
такой вот получился обмен
но теперь опять работы масса
ведь это будет надеваться и сниматься
неизвестно до какого часа
а те одёжки что не подойдут
через неделю отправятся к подружке Рут
в том же армейском рюкзаке

* * *

b>ВОСПОМИНАНИЯ О ХАРЬКОВЧАНАХ
1.
              О. Б.
в Мадриде или Валенсии или Кордове
теперь усмехаешься или хмуришь русые брови
куришь в баре ночном
       или в своём Volvo
дышишь вольно
ну вот почти всё теперь как тебе хотелось
когда нищета нормой считалась
и ведь не старость пока а только поздняя зрелость
нет ещё не старость
мы с тобой 31 декабря допотопного года
на салазках дурацких через ночной город который
меньше Мадрида но больше Валенсии вместе с Кордовой
для дочки твоей списанный письменный стол из конторы
тащили под ливнем и градом
       того не забуду похода
а весной ты меня на мотоцикле ржавом катала
миг бы ещё бы миг
       и под грузовик попали
и хохотала ты хохотала
мы с тобой вдвоём хохотали

              А. К.
в метро или в трамвае замечаю
тебя но молодого у дверей
«привет!»
       глядишь пока не узнавая
и на меня уставились мол кто такая
жена твоя худая молодая
и дочка года три
а кареглазы обе как и ты
но у тебя в глазах совсем другое
весёлое печальное родное
откуда почему
       ответил «я еврей
но никому не говори»
не говорила никому

* * *

Очень кстати прочла статью Нади Деламанд в интернете о стихах без знаков препинания и заглавных букв. http://rrosrp.livejournal.com/144130.html

«На мой взгляд, отсутствие знаков препинания и заглавных букв может свидетельствовать об измененном состоянии сознании автора (которое по старинке можно обозначить как «вдохновение»). С одной стороны, это косвенное свидетельство отключения детектора коррекции ошибок (по Бехтеревой), с другой, основание для более независимого и поливалентного взаимодействия слов, в-третьих, оно создает эффект беспрепятственного течения речи (кстати, на внутреннюю форму словапрепинание в этом устойчивом словосочетании обратила внимание еще М. Цветаева, лингвистическая интуиция которой поражает исследователей языка своей точностью и глубиной проникновения в слово - «В моих преткновения пнях,/ Сплошных препинания знаках? », то есть это то, обо что спотыкаешься). Наконец, такая организация стихотворения работает на поэтическую традицию прочтения текста – поскольку синтаксическое членение естественным образом упраздняется, остается только ритмическое членение. Интонация неадресованности, звучащая в поэтической традиции чтения, озвучивает именно это оформление. При актерском чтении стихов, игнорирующем ритмическую организацию текста и, следовательно, ритмичность дыхания, возможность передачи измененного состояния сознания резко снижается. Текст при таком прочтении актуализирует лишь свою поверхностную смысловую канву, апеллируя по преимуществу к рациональному сознанию читателя и не переключая обычного режима работы психики. Стихи при актерском чтении воспринимаются как «ухудшенная проза» (об этом писал еще Тынянов), лишаясь глубины и множественности измерений, свойственных необычным состояниям сознания, переживанием которых в конечном итоге и обеспечивается многоуровневое воздействие поэтического текста»…

 

Затем Ирина подробно рассказала об издательстве «Достояние», представила ряд изданий, новые планы и проекты.

Для ознакомления размещаю последнее информационное письмо со ссылками, адресами сайтов и контактами.

 

Друзья,  запись презентации 4-й книги международного альманаха «Время вспоминать»      (издательство «Достояние», Иерусалим) здесь:

 https://www.youtube.com/playlist? list=PLbtVK7gJKfksbBO24Zx7uUzefOeEqiDuq

 

Электронный вариант книги здесь: http://kniga-book.com/product/время-вспоминать-альманах-книга-4-я

 

А здесь – статья о проекте главного редактора Александра Кучерского:  kniga-book.com/999/правда-страшная-и-весёлая («Вести», 6.10.2016).

 

Материалы для 5-й книги можно присылать по адресу: a.dostoyaniye@gmail.com.

По всем вопросам, связанным с участием в альманахе и с изданием книг ваших стихов и прозы (включая электронные), звоните по тел: 0774246622, 0546787197.

 

     Ирина Рувинская - член СП Израиля, зам. редактора издательства «Достояние»

 

Электронные книги предназначены не для компьютеров, а для смартфонов, планшетов и др. для чтения в дороге, на отдыхе и т.д.

 

Ирина Рувинская Ирина Рувинская

Выступает Ирина Рувинская

 

Фотографии Йоси Бирнбаума

 


 

НИЦ «Русское еврейство в зарубежье»

 

Страница 1 из 1
  ГлавнаяДневник мероприятийПлан на текущий месяц    
copyright © rehes.org
Перепечатка информации возможна только при наличии согласия администратора и активной ссылки на источник! Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.