English   Hebrew   
автор лого - Климентий Левков
Дом ученых и специалистов Реховота
(основан в июле 1991 года)
 
 
В Доме ученых и специалистов:
Мероприятия в НИЦ

Научно-
исследовательский центр «Русское еврейство в зарубежье»

Культурный центр
Oтдела Aбсорбции

Программа
мероприятий
Культурного центра отдела абсорбции


Статьи

 

Завтра меня расстреляют Об участнице Французского Сопротивления Ольге Банчик

О Кларе Кагаловской к 90-летию

Академик Александр Наумович Фрумкин

Александр Маркович Головчинер (Рош)

Она продолжает дело отца



Наши проекты:
Проект «Дело жизни» ставит своей целью привлечь внимание научной общественности и заинтересованные организации к работе немалочисленной группы специалистов, проработавших до репатриации в Израиль не один десяток лет в различных сферах науки и...»

Проект «Путешествие по Реховоту по буквам алфавита» «Нашему городу Реховот уже 126-лет. В четверг, 5 марта 2015 г., в Пурим город отметил свой 125-летний юбилей. Группа...»


----------------
 
 
 
Дом ученых и специалистов Реховота
Научно-исследовательский центр
«Русское еврейство в зарубежье» и
Дом ученых и специалистов Реховота

 

 

март, 2018 г.

 

Совместное заседание НИЦ «ЕРЗИ» и
Дома учёных и специалистов Реховота

14 марта 2018 года в НИИ имени Хаима Вейцмана

 

Доктор Юлия Систер

 

На повестке дня стояли вопросы: 1. «Из истории науки и культуры». Д-р Ю.Систер

2. "О единой основе психических процессов в внемической психологии". Профессор Вячеслав Исхаков

 

На наших научных семинарах я рассказываю об истории науки и великих евреях, используя статьи, опубликованные в книгах нашего НИЦ.

 

В томе № 7 «Русские евреи в Великобритании» (Иерусалим, 2000) опубликована статья Леонида Столовича «Аарон Штейнберг как философ». Используя эту статью и другие материалы (Краткая ЕЭ), я рассказала присутствующим об этом знаменитом учёном, активном деятеле еврейского народа.

 

ШТЕЙНБЕРГ АаронШТЕЙНБЕРГ Аарон (Steinberg, Aaron; 1891, Динабург Витебской губернии, ныне Даугавпилс, Латвия, - 1975, Лондон), русско-еврейский философ, литератор, общественный деятель. Родился в состоятельной и просвещенной семье, соблюдавшей еврейские традиции. Мать Штейнберга была сестрой И. И. Эльяшева. Штейнберг получил как традиционное еврейское, так и светское образование. В 1904-1907 гг. учился в гимназии (в г. Пернов, ныне Пярну, Эстония), затем изучал право и философию в Гейдельбергском университете, где в 1913 г. получил степень доктора. Одновременно изучал Талмуд и раввинистическую литературу под руководством частного преподавателя.

 

С детства писал стихи на русском языке и на иврите. В 1911 г. по рекомендации В. Брюсова, который познакомился со стихами Штейнберга в рукописи, Штейнберг стал сотрудником философского отдела журнала «Русская мысль». В 1912 г. опубликован ряд статей в «Журнале министерства юстиции» (о методологии правоведения), а также в различных сборниках, в том числе в сборнике «Знамя» (1912). Статьи Штейнберга в русских изданиях были посвящены русским революционным мыслителям (А. Герцен, П. Лавров), новым течениям в искусстве, поэзии А. Блока и т. д.

 

Политически Штейнберг был близок к русской партии социалистов-революционеров. Во время Первой мировой войны Штейнберг был интернирован в Германии, вернулся в Россию в 1918 г. Был одним из руководителей Института высших еврейских знаний в Петрограде, где преподавал историю еврейской философии; членом Общества для распространения просвещения между евреями в России и Еврейского историко-этнографического общества. Вместе с А. Блоком, А. Белым и Р. Ивановым-Разумником Штейнберг был основателем Вольной философской ассоциации (Вольфила) в Петрограде; в ее рамках вел семинар по И. Канту, читал лекции по истории философии, в том числе еврейской. В 1919 г., в связи с репрессиями ЧК против партии левых эсеров, в изданиях которой печатались статьи деятелей Вольфилы, Штейнберг был арестован, оказался в одной камере с А. Блоком, но вскоре был освобожден.

 

В 1922-34 гг. Штейнберг жил в Берлине, с 1934 г. до конца жизни - в Англии. Сотрудничал в ряде изданий на идиш («Дос фрайе велт», «Фрайе шрифтн», «Морген журнал»), немецком языке («Архив фюр социальвиссеншафт», «Дер юде») и русском языке («Скифы», «Версты»). Основной труд Штейнберга в этот период - перевод с русского на немецкий язык «Всеобщей истории еврейского народа» С. Дубнова (тома 1-10, Берлин, 1925-29).

 

Философскому анализу творчества Ф. М. Достоевского, которого Штейнберг считал «национальным философом России», была посвящена работа (написанная на русском языке) «Система свободы Достоевского» (Берлин, 1923), выросшая из доклада, прочитанного в Вольфиле. В журнале «Скифы» (№3, 1928) была напечатана статья Штейнберга «Достоевский и евреи», в которой дан анализ обусловленного русским мессианством противоречивого отношения писателя к еврейскому народу, не сводимого к вульгарному антисемитизму. В пьесе «Достоевский в Лондоне: повесть в четырех актах» (Берлин, 1932) Штейнберг сталкивает русского писателя-пророка с его современниками - А. Герценом, К. Марксом, Ф. Лассалем. Глубокий интерес к творчеству Достоевского Штейнберг сохранял и впоследствии. Спустя много лет на английском языке была опубликована книга Штейнберга «Достоевский» (Лондон, 1960).

 

Еврейское самосознание Штейнберга нашло яркое выражение в его «Ответе Л. П. Карсавину» - русскому философу-«евразийцу», с которым Штейнберга связывали дружеские отношения. «Ответ» был напечатан в том же номере журнала «Версты» (№3, 1928), где была опубликована статья Карсавина «Россия и евреи». Карсавин, православный философ, выступал в ней против «денационализирующейся и разлагающейся периферии» еврейского народа, которая, по его мнению, характеризуется идеологией абстрактного космополитизма или интернационализма, приверженностью идеям демократизма, социализма, коммунизма, склонностью к утопизму и революционностью, а потому и нигилистической разрушительной идеологией. Считая «религиозно-культурное» ядро еврейского народа естественным союзником «России-Евразии» в борьбе с его «периферией», Карсавин в то же время видел в еврейском народе исконного и вечного врага православия, которое, в свою очередь, стремится к тому, чтобы евреи обратились в христианство, сохраняя, однако, свою национальную индивидуальность. В своем «Ответе Л. П. Карсавину» Штейнберг решительно отверг идею «обращения Израиля» в христианство как «измену Отцу». Штейнберг показал, что взглядам Карсавина присуща двойственность, проистекающая из «убеждения в неустранимости антииудаистического настроения в христианстве». Штейнберг защищал от несправедливых обвинений не только «ядро» еврейского народа, но и его «периферию», в том числе то европеизированное еврейство, которое причастно к развитию современного рабочего движения («мечта о справедливом устроении общественной жизни есть исконная идея еврейской культуры»). Штейнберг предпочитал говорить не о «ядре» и периферии еврейства, но о его «радиоактивной субстанции», «... о его вечном разложении как неотъемлемой стороне его неразложимой сущности».

 

В 1931 г. Штейнберг стал одним из основателей фонда Дубнова и членом редакции издававшейся фондом энциклопедии на идиш «Алгемейне энциклопедие» (Париж-Н.-Й., 1934-66). Там он опубликовал ряд статей на философские темы, а в серии «Евреи» - статьи по еврейской истории древности, средних веков и нового времени (т. 1, Париж, 1929), а также по истории еврейской религиозной мысли и мессианских движений (т. 2, Париж, 1940). Часть этих статей была включена в энциклопедическое издание на английском языке «Еврейский народ в прошлом и настоящем» (т. 1, Н.-Й., 1946). Во втором томе этого издания была напечатана статья Штейнберга «Еврейская мораль». Крупные работы Штейнберга, посвященные еврейскому национальному самосознанию, отношению социализма к религии и мессианству, философии Б. Спинозы и др., были напечатаны на идиш в журнале «Фрайе шрифтн» (см. выше). Штейнберг был также редактором сборника «Семен Дубнов. Человек и его труд» (большинство статей на английском и французском языках; Париж, 1963). Статья Штейнберга в сборнике памяти его брата «И. Н. Штейнберг геденкбух» (Н.-Й., 1963) содержит элементы автобиографии.

 

С середины 1930-х гг. Штейнберг тесно сотрудничал с Всемирным еврейским конгрессом. В 1948-68 гг. он возглавлял отдел культуры Всемирного еврейского конгресса; в 1945-67 гг. был его официальным представителем в ЮНЕСКО (см. ООН). Крупный вклад Штейнберг внес в деятельность ИВО, Института еврейских проблем Всемирного еврейского конгресса (Лондон) и ряда других еврейских организаций.

 

Штейнберг принадлежал в равной степени к еврейской и русской культуре. До конца жизни он сохранял верность еврейской религии, соблюдал предписания Галахи. Критерием, на основании которого он судил о различных идеях и событиях, было их влияние на судьбу еврейства.

 

В конце 1960-х гг. Штейнберг надиктовал на магнитофон свои воспоминания, составившие впоследствии книгу «Друзья моих ранних лет (1911-1928)», которая была выпущена в свет на русском языке издательством «Синтаксис» в Париже в 1991. Книга содержит портреты выдающихся деятелей русской культуры, с которыми Штейнберг создавал Вольфилу (см. выше). Особенно близок автору мемуаров философ Л. Шестов, которого Штейнберг сначала упрекал в бегстве от еврейства, а затем убедился в том, что «русский Ницше» вернулся к себе и «обратился в веру праотцев, как он ее толковал.

 

* * *

 

Сегодня я расскажу и об Эфраиме Севеле, т.к. 8 марта с.г. ему исполнилось бы 90 лет.


 

Эфраим Севела (8.03.1928 - 18.08.2010) - русско-еврейский писатель, журналист, сценарист, кинорежиссёр, актёр. Родился 8 марта 1928 года в Бобруйске в семье офицера, впоследствии тренера по классической борьбе Евеля Хаимовича и Рахили Моисеевны.

 

В годы Второй мировой войны семья успела эвакуироваться, но во время бомбёжки Ефим был сброшен взрывной волной с платформы поезда и отбился от родственников. Бродяжничал, в 1943 году стал «сыном полка» в артиллерии, дошел до Германии. Награжден медалью «За отвагу».

 

После войны окончил школу, журфак БГУ (1948). Был корреспондентом газеты «Молодежь Литвы». Затем переехал в Москву.

 

Дебютировал как сценарист кинофильма «Пока не поздно» (1957). По его сценариям было поставлено несколько фильмов.

 

Эфраим Севела был женат на актрисе Юлии Гендельштейн (Севела). В 1971 году он участвовал в захвате приёмной председателя Верховного Совета, устроенной активистами сионистского движения, требовавшими разрешить советским евреям репатриироваться в Израиль. После суда над группой был выслан в Израиль.

 

Поскольку лететь надо было через Париж, он задержался во Франции. Там написал свою первую книгу «Легенды Инвалидной улицы». Затем прибыл в Израиль. Участвовал в Войне Судного дня. Был посланником Сохнута, писал книги.

 

С 1976 г. жил в США. Проблемы в личной жизни привели к разводу с женой. Работал в Западном Берлине, Лондоне, Париже. С 1991 года - в России. Снял там несколько фильмов и написал несколько книг. Женился на архитекторе Зое Борисовне Осиповой. Хочу пояснить, что Зоя Осипова была женой Юлия Дунского друга Э.Севелы. (Ю.Дунский - советский сценарист, заслуженный деятель искусств РСФСР, жертва политических репрессий, срок отбывал в республике Коми. В марте 1982 г. ушёл из жизни).

 

Эфраим Севела приехал в Москву в 1991 году. Остался. Снял несколько фильмов. Писал.

 

Эфраим Севела скончался 18 августа 2010 года в Москве. Похоронен в Москве.

 

В Бобруйске, родном его городе, установлен памятник в честь знаменитого земляка. Зоя Осипова-Севела очень многое сделала и делает для увековечивания памяти Эфраима. В настоящее время я с ней переписываюсь. Она мне переслала письмо, которое послала другу семьи через год после ухода Эфраима Севелы в мир иной. С её разрешения привожу это письмо.

 

Зоя Осипова-Севела

 

А вот письмо, которое я получила от Зои.

 

Дорогая Юля!

Боюсь, что отнимаю у Вас драгоценное время. Все мои воспоминания - бесконечные письма себе в пору долгой и мучительной болезни Фимы. 18 августа будет 8 лет, как я «вспоминаю» о нем. До милых и забавных, а их было множество, историй еще не добралась. Позвольте я перешлю Вам два письма. Мое письмо нашему другу (времен Юлия Дунского и Валерия Фрида) писателю Арнольду Каштанову (до отъезда в Израиль), возможно известному Вам, как Арнольд Эпштейн. Мы оказались в одинаковом положении. Фима рухнул в инфаркте 2 сентября 2000 года, жена Арнольда слегла позже и много страшнее.

У меня также есть биография Севелы, рассказанная им самим, записанная мною, под диктовку, она длилась не один день, для Первой главы книги профессора лингвистики университета в Кельце - Анджея Янковского (академическое издание) «Проза Эфраима Севелы. Из истории русской литературы третьей эмигрантской волны» KIELCE 2004 . Посылаю версию записок под диктовку, обработанную Анджеем Янковским для книги. Я публиковала ее в Фейсбуке в своем блоге с фотографиями к каждому периоду, увидя ее и узнав, что публикатор Я - он мгновенно согласился с моим «авторским» правом.

Таким образом я «отпустила» панику, или она меня. Дальше, возможно, я сделаю то, что Вам подойдет больше для возможной публикации. Спасибо Вам!

А по поводу сайта Марка Каганцова и фотографий Севелы - спрошу у него разрешения переправлять ему фотографии с многочисленных постов бывших на моем сайте Эфраим Севела/Efraim Sevela, которого я лишилась вместе с сайтом Юлий Дунский и Валерий Фрид и моей личной страницы. Видимо, Вы знаете от Марка. Он - замечательный!

Всего доброго.

С радостью пишу - Ваша Зоя.

Одичала от одиночества :)))

PS Если «Авто Биография», боюсь, слишком тяжелая, не придет в этом письме, перешлю ее постранично.

 

Переписка с Зоей продолжается.

 


Зоя Осипова-Севела и Эфраим Севела

 

Эфраим Севела, как уже сказано, был талантливым, творческим человеком, он писал сценарии, создавал фильмы (14 кинофильмов), писал художественные произведения, в некоторых фильмах снимался как актёр. Назову несколько его сценариев, думаю, известных нашей аудитории. «Аннушка», «Наши соседи», «Нет неизвестных солдат», «Лунные ночи», «Крепкий орешек», «Годен к нестроевой», «Колыбельная», «Попугай, говорящий на идиш», «Ноев ковчег», «Ноктюрн Шопена» и другие.

 

Он был режиссёром известных фильмов «Колыбельная», «Попугай, говорящий на идиш», «Ноев ковчег», «Ноктюрн Шопена», «Благотворительный бал», «Белые дюны» и другие. Большой популярностью и любовью пользуются его художественные произведения разных жанров. После выхода первых книг его назвали не только талантливым писателем, но и классиком литературы на идиш. Назову некоторые книги Э.Севелы, известные нашим слушателям. «Легенды Инвалидной улицы» (1971, США; 1975, Тель-Авив), «Моня Цацкес - знаменосец» (повесть в новеллах. 1977, Иерусалим), «Мраморные ступени» (1974, Иерусалим), «Остановите самолёт - я слезу» (1977, Иерусалим), «Почему нет рая на земле» (1981, Иерусалим), «Мама» (повесть. 1982, Иерусалим), «Попугай, говорящий на идиш» (1982, США). Хочу отметить, что многие произведения неоднократно переиздавались в разных странах, включая Россию.

 

Зоя прислала любимый фильм Эфраима «Колыбельная». Рекомендую его посмотреть, скачать, рассылать друзьям и знакомым, чтобы его сохранить. Этот фильм должен жить, его должны увидеть и следующие поколения. Это зависит и от нас.

 

Lullaby / Колыбельная Эфраим Севела (русские титры - З. Осипова) корр. цвета 22.11.2016 https://www.youtube.com/watch?v=uuLjkaAe2CU

 

Для тех, кто пользуется ФБ, по этой ссылке можно найти дополнительные сведения о Севеле:

https://www.facebook.com/mark.kagancov/posts/2124371844246926?notif_id=1520442916227480¬if_t=feedback_reaction_generic&ref=notif

 

* * *

 

Затем состоялся доклад доктора мед. наук, профессора ВЯЧЕСЛАВ ИСХАКОВА «О внимании и рабочей памяти как "аттенцио-мнемическом конверторе" - основе всех психических процессов в мнемической психологии». Доклад прилагается



Выступает Вячеслав Исхаков

 


Обсудить на форуме

 

Страница 1 из 1
ГлавнаяДневник мероприятийПлан на текущий месяц
copyright © rehes.org
Перепечатка информации возможна только при наличии согласия администратора и активной ссылки на источник! Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.